Tin hot

Vừa công chiếu, Bí Kíp Luyện Rồng đã hé lộ phần hai ra mắt năm 2027

MCS - Ra mắt giữa tháng 6, Bí Kíp Luyện Rồng phiên bản live-action nhanh chóng đạt doanh thu gần 200 triệu USD toàn cầu.

Theo số liệu từ các hệ thống rạp lớn, chỉ sau chưa đầy hai tuần công chiếu, How to Train Your Dragon bản người đóng đã thu về hơn 197,8 triệu USD, trở thành một trong những phim live-action có doanh thu mở màn ấn tượng nhất năm 2025. Điều này không chỉ chứng minh sức hút vẫn còn rất mạnh của thương hiệu gốc, mà còn cho thấy thị trường vẫn dành sự ưu ái cho những tác phẩm chuyển thể bài bản, chất lượng.

So với các bản remake thường bị phàn nàn là “đi lại lối mòn”, phim được đánh giá là cân bằng được giữa sự trung thành với nguyên tác và yếu tố hiện đại. Trong đó, việc giữ lại linh hồn từ bản hoạt hình 2010 đồng thời nâng cấp về mặt hình ảnh, âm thanh và cảm xúc đã giúp phim ghi điểm với nhiều nhóm khán giả, đặc biệt là thế hệ từng lớn lên cùng Toothless và Hiccup.

Doanh thu khả quan, thương hiệu được bảo chứng
Doanh thu khả quan, thương hiệu được bảo chứng.

Hãng phim sớm chốt phần hai, đánh cược bằng niềm tin?

Điều khiến giới quan sát chú ý là Universal Pictures đã công bố thực hiện phần hai từ tháng 4/2025 thời điểm phần một còn chưa ra mắt. Giờ đây, khi kết quả phần đầu vượt kỳ vọng, động thái này được nhìn nhận lại như một bước đi chiến lược, thay vì mạo hiểm.

Phần hai đã được ấn định công chiếu vào ngày 11/6/2027, nhiều khả năng sẽ là bản chuyển thể từ How to Train Your Dragon 2 phần phim hoạt hình ra mắt năm 2014, từng nhận được nhiều lời khen ngợi vì khai thác chiều sâu tâm lý nhân vật, đặc biệt là hành trình trưởng thành của Hiccup.

Dàn nhân vật cũ trở lại, kỳ vọng tăng cao
Dàn nhân vật cũ trở lại, kỳ vọng tăng cao.

Một trong những điểm nổi bật của phần hai bản hoạt hình là sự xuất hiện bất ngờ của nhân vật Valka Haddock – mẹ ruột của Hiccup, người từng bị cho là đã mất tích nhiều năm. Trong bản hoạt hình, nhân vật này do Cate Blanchett lồng tiếng. Nay, với việc Gerard Butler – người lồng tiếng cha của Hiccup trong phim gốc – trực tiếp vào vai tộc trưởng Stoick ở phiên bản người đóng, người hâm mộ đặt kỳ vọng cao vào khả năng Blanchett sẽ “tái ngộ” trong vai diễn bằng xương bằng thịt.

Thậm chí, chính Butler cũng lên tiếng “rủ rê” nữ diễn viên: “Cate, triển thôi!” như một tín hiệu cho thấy hãng phim đang rất nghiêm túc với việc giữ lại chất lượng lẫn tinh thần từ bản gốc.

Đạo diễn Dean DeBlois tiết lộ sẽ “kể lại câu chuyện”

Phát biểu trong một cuộc phỏng vấn gần đây, đạo diễn Dean DeBlois – người gắn bó với cả ba phần hoạt hình lẫn bản live-action cho biết phần hai sẽ có những điều chỉnh so với nội dung hoạt hình. Theo ông, đây là cơ hội để “kể lại câu chuyện một cách trưởng thành và giàu chiều sâu hơn”, cũng như khắc phục một số chi tiết ông từng cảm thấy chưa hài lòng ở bản gốc.

Điều này được hiểu là phần hai sẽ không hoàn toàn sao chép kịch bản cũ mà có thể mang đến nhiều diễn biến mới, đặc biệt về tâm lý và động lực hành động của nhân vật. Trong đó, kẻ phản diện Drago Bludvist từng được xây dựng là một lãnh chúa tàn bạo trong phần hoạt hình có thể sẽ được khai thác theo một hướng phức tạp hơn.

Chuyển thể hay tái định nghĩa?
Chuyển thể hay tái định nghĩa?

Thành công của phần một khiến câu hỏi đặt ra không chỉ là liệu phần hai có giữ được phong độ, mà còn là liệu chuỗi phim này sẽ đi theo lối mòn chuyển thể thuần túy hay bước sang hướng mở rộng vũ trụ riêng? Trong bối cảnh nhiều thương hiệu hoạt hình lớn như The Lion King, Aladdin hay Mulan từng không đạt kỳ vọng khi lên bản live-action, loạt How to Train Your Dragon đang có cơ hội hiếm hoi để định nghĩa lại cách chuyển thể một tác phẩm hoạt hình kinh điển không chỉ là “tái chế”, mà là tái sáng tạo.

Tuy nhiên, việc tái sáng tạo đến đâu, thay đổi thế nào và liệu có làm hài lòng khán giả cũ mà vẫn lôi kéo được lớp khán giả mới đó sẽ là bài toán không dễ dành cho ê-kíp sáng tạo.