Tin hot

Bão Trà Mi: Tên gọi mang đậm bản sắc Việt Nam và ý nghĩa Quốc tế

MCS- Cơn bão mang tên "Trà Mi" sắp đổ bộ vào Biển Đông đã gây chú ý không chỉ vì sức mạnh của nó mà còn vì cái tên tiếng Việt. Liệu đây có phải là một sự phiên âm hay chính thức? Ai là người đặt tên cho những cơn bão này?

Việc đặt tên cho các cơn bão không phải là điều mới mẻ

Từ thế kỷ 16, các nhà khí tượng học đã bắt đầu đặt tên cho bão dựa trên các yếu tố địa lý, như kinh độ và vĩ độ, hoặc tên các vị thần và thánh nhân. Điều này giúp các nhà khoa học và cơ quan khí tượng dễ dàng trao đổi thông tin với nhau khi theo dõi các cơn bão. Đồng thời, việc đặt tên cũng giúp việc truyền đạt thông tin cảnh báo đến người dân trở nên rõ ràng và dễ nhớ hơn.

Đặc biệt, trong khu vực có nhiều cơn bão xuất hiện cùng lúc, việc phân biệt các cơn bão bằng tên gọi cụ thể là điều cần thiết để theo dõi và dự báo chính xác tác động của từng cơn bão.

Danh sách tên các cơn bão đã được WMO thông qua

Đối với khu vực Tây Bắc Thái Bình Dương, bao gồm Việt Nam, Tổ chức Khí tượng Thế giới (WMO) đã kêu gọi các nước trong khu vực đề xuất tên gọi cho các cơn bão. Các quốc gia như Việt Nam, Nhật Bản, Trung Quốc, Hàn Quốc đều gửi danh sách tên để sử dụng luân phiên. Những cái tên này thường ngắn gọn, dễ phát âm và mang ý nghĩa phù hợp trong ngôn ngữ của từng nước.

Theo danh sách tên bão, “Trà Mi” không phải là một sự phiên âm của tên quốc tế “Trami” mà là tên chính thức được chọn từ danh sách do Việt Nam đề xuất. Tên “Trà Mi” được luân phiên sử dụng khi đến lượt trong bảng tên của WMO.

Trong trường hợp bão “Trà Mi,” đây là tên bão do Việt Nam đề xuất và đã được WMO chấp nhận.

Danh sách tên bão ở khu vực Tây Bắc Thái Bình Dương bao gồm 140 tên và được sử dụng luân phiên. Mỗi năm, từ 20 đến 23 cơn bão xuất hiện ở khu vực này, và do đó, tên bão sẽ lặp lại sau mỗi khoảng 6 năm. Ví dụ, bão “Trà Mi” đã từng xuất hiện vào năm 2018 và năm 2013. Tuy nhiên, việc lặp lại tên này không có nghĩa là các cơn bão đều đổ bộ vào cùng một quốc gia.

Điều này giải thích tại sao chúng ta có thể nghe thấy tên bão Việt Nam như “Trà Mi” nhưng nó lại không chỉ ảnh hưởng đến Việt Nam, mà có thể đổ bộ vào các nước khác như Trung Quốc, Philippines hay Nhật Bản.

Mặc dù tên bão được sử dụng luân phiên, nhưng nếu một cơn bão gây thiệt hại quá nghiêm trọng, quốc gia bị ảnh hưởng có thể đề nghị WMO loại bỏ tên đó khỏi danh sách để tránh gợi lại những ký ức đau thương. Ví dụ, Việt Nam đã đề nghị loại bỏ tên bão “Chanchu” sau khi cơn bão này gây thiệt hại nghiêm trọng vào năm 2006. Hàn Quốc cũng từng yêu cầu loại bỏ tên bão “Saomai” vì hậu quả thảm khốc mà nó để lại.

“Trà Mi” là một cái tên thuần Việt, được lấy cảm hứng từ loài hoa trà mi (còn gọi là hoa sơn trà), loài hoa biểu tượng cho sự kiên nhẫn và lòng dũng cảm

Cơn bão “Trà Mi” sắp đổ bộ vào miền Trung Việt Nam là một phần trong hệ thống đặt tên bão luân phiên của Tổ chức Khí tượng Thế giới. Tên bão được đặt theo danh sách do các quốc gia đề xuất, và Việt Nam đã có những cái tên thuần Việt như Trà Mi, Sơn Tinh, Hạ Long trong danh sách này. Việc đặt tên bão giúp dễ dàng theo dõi và dự báo, đồng thời đảm bảo thông tin đến người dân một cách rõ ràng và chính xác nhất.